Skip to main content

Hizkuntza zaintzearen garrantzia

Merezi du irakurtzea lehengoan Henrike Knörrek El Pais egunkarian idatzitako artikulua. Knörr kexu da ETB barruan hizkuntzen zaintzari, batez ere euskararenari, ematen ez zaion arretaz. Egia esan, zer pentsaturik ematen du artikuluak.
 
Lasaia hartzen dut bulegoko armairuan (eta nabigatzaileko barran) hiztegi, gramatika, entzikopedia eta kontsultako gainerako liburuak ikusten ditudanean.
 
Artikulua irakurtzeko, sakatu hemen: http://doiop.com/las-lenguas-y-ETB
 
---
Mikel

Comments

Anonymous said…
...Y nadie les ha dicho que existe el nivel de lengua, de tal manera que odontólogo, dentista y sacamuelas no se pueden usar indistintamente, y tampoco en euskara "bikain" y "dexente"...

Beti bezala, gaztelerako adibidea oso garbia; euskarakoa, berriz,... "dexente" kolokiala al da?
Bustidura edo gazteleratik etortzea al da arrazoia?
zeren eta nik "eztabaida dezente (dexente) sortu dituzte Ibarretxeren hitzek" ez baitut parekatzen "Las palabras de Ibarretxe han creado mogollón de discusiones"ekin. Zuek bai?
Nik ez dut ikusten erregistroak nahasten direnik hemen: "eztabaida bikain dezente sortu dituzte Ibarretxeren hitzek". Zuek bai?
"Las palabras de Ibarretxe han suscitado mogollón de discusiones"en bi erregistro daude nahasita "suscitado" eta "mogollón" horiek erakusten duten bezala. Euskarazko adibidean ere hori gertatzen al da?
Anonymous said…
Horretan arrazoi duzu, Xabier.

Gainerakoan, artikuluak sortu didan lehen inpresioa botako dut: auzia, bizia, gazia, gezia (Gaia: ETBG puntua).
Anonymous said…
Xabier, zurekin bat nator ni ere.

Popular posts from this blog

Itxiera-ordutegia

Irratian entzun dut gaur goizean iragarki bat, Herrizaingo Sailarena, (tabernen) "itxiera-ordutegiak" betetzearen aldekoa. Ez dakit burmuinaren txokoren batean "etxera-ordua" ez ote dugun ikusten... Bestela, nire uste oraingo honetan ere harro samarrean, "ixteko orduak" zaindu behar lirateke: ez "itxiera", eta ez "ordutegia". Zer diozue zuek? Patxi

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondoriorik izan ez duenez, iragarki honen bidez jakinarazten dira, 1992ko azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Lege ak, 59. artikuluko 5. zenbakian agintzen duenaren arabera. Interesatuek jakin dezaten ematen da horren berri eta interesatu horientzat banakako jakinarazpen balioa izan behar du». Atzoko BAO tik: «Zigortzeko espedienteari ebazpen proposamenaren jakinarazpena ehizari buruzko BI-60/2010. / Notificación de la propuesta de resolución del expediente sancionador de caza BI-60/2010». (Gero bada zehapen bat edo beste). 30/1992 Legearen euskal testua k zehapen, zehapen-prozedura eta halakoak darabiltza etengabe, eta uste dut zuzenbidearen arloan aipatu samarra dela zehapen/zigor bereizkuntza. Ez genuke hitz hori erabili behar testuetan?; ez zaigu sinesgarria iruditzen oraind...

Vengo en disponer

DECRETO FORAL 74/2007, de 24 de julio, por el que se dispone el cese en sus funciones del Director General de Deportes. Conforme a lo establecido por los artículos 31.4.d), 40.2.b) y 45 de la Norma Foral 6/2005, de 12 de julio, sobre Organización Institucional, Gobierno y Administración del Territorio Histórico de Gipuzkoa, a propuesta del Diputado Foral del Departamento de Deportes y Acción Exterior, previa deliberación del Consejo de Diputados en sesión de 24 de julio de 2007, Vengo en disponer el cese en sus funciones, del Director General de Deportes, D. Iñaki Ugarteburu Artamendi, agradeciéndole los servicios prestados. Donostia-San Sebastián, 24 de julio de 2007. EL DIPUTADO GENERAL, Markel Olano Arrese. Vengo en disponer y dispongo (y las comas, donde quiero las pongo). Y mal que os pese, donde debo decir destitución, digo cese. ¿Lenguaje llano? Me niego de plano. (Ante tanto disimulo , me parto el...). Patxi PD: Hurrengo erabakia honako hau da: "Vengo en nombrar Director G...