Skip to main content

Testu juridikoak eta marrak

Halako batean, aurkitu dut zer arrazoi ematen bide den testu juridikoetan ahal dela marrarik eta parentesirik ez erabiltzeko. Besterik da arrazoi horren sendotasuna...

Hona zer dioen Lanaren Nazioarteko Erakundearen Manual de redacción de los instrumentos de la OIT estilo-liburu gisakoak, Diversas cuestiones relativas a la redacción atalean:

Puntuación

  1. Los signos de puntuación deberían limitarse en la medida de lo posible a los que se suelen utilizar en los textos jurídicos, a saber: el punto (.), el punto y coma (;), los dos puntos (:) y las comillas («»).
  2. La utilización del punto y coma para indicar una pausa debería limitarse a los casos en que separa proposiciones yuxtapuestas en las que se ha empleado la coma.
  3. Las comillas sólo deberían utilizarse para las definiciones cuando éstas tengan como objetivo dar a una palabra o a una expresión un sentido particular en el instrumento. En este caso, las comillas se utilizan cuando la definición del término o de la expresión se da por primera vez y, en lo sucesivo, no se repiten cuando en el instrumento se vuelve a hacer referencia al término o a la expresión en cuestión.
  4. Por último, no se deberían emplear paréntesis o rayas para introducir una proposición ya que esta práctica omite indicar la relación lógica que existe entre los componentes de la frase y a menudo da como resultado frases particularmente largas. Dicha proposición debería en cambio ir precedida y seguida por una coma, sin paréntesis. Además, en numerosos convenios, este tipo de proposiciones se ponen precisamente entre comas en lugar de entre paréntesis.

Horra, bada. "Frases particularmente largas..." eta "se omite la relación lógica". Ados nengoke, esaten duten hori beteko balute testu juridikoen idazkuntzan, oro har.

Kontuak kontu, webgune interesgarria dela iruditzen zait hori. Testu hau amaitzeko, hona beste kontutxo batzuk, honen ingurukoak:

- Ariketaren erantzunak bidali ditut Wordeko dokumentu batean. Ondorio batzuk idatziko ditut nik, eta zuek ere ahal duzuena egin.

- Artikulu oso teknikoak baina aski politak aurkitu ditut Interneten, honekin zerikusia dutenak. Biak ala biak Miguel Angel de la Fuente Gonzálezenak dira, eta Espéculo aldizkarian argitaratuak:

- Marrak eta parentesiak 'Berria'n testuan, bi erantzun luzetan, Real Academia Española de la Lenguak (RAE) marra eta parentesiei buruz esandakoa jaso dugu Gotzonek eta biok.

Patxi

Comments

Popular posts from this blog

Itxiera-ordutegia

Irratian entzun dut gaur goizean iragarki bat, Herrizaingo Sailarena, (tabernen) "itxiera-ordutegiak" betetzearen aldekoa. Ez dakit burmuinaren txokoren batean "etxera-ordua" ez ote dugun ikusten... Bestela, nire uste oraingo honetan ere harro samarrean, "ixteko orduak" zaindu behar lirateke: ez "itxiera", eta ez "ordutegia". Zer diozue zuek? Patxi

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondoriorik izan ez duenez, iragarki honen bidez jakinarazten dira, 1992ko azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Lege ak, 59. artikuluko 5. zenbakian agintzen duenaren arabera. Interesatuek jakin dezaten ematen da horren berri eta interesatu horientzat banakako jakinarazpen balioa izan behar du». Atzoko BAO tik: «Zigortzeko espedienteari ebazpen proposamenaren jakinarazpena ehizari buruzko BI-60/2010. / Notificación de la propuesta de resolución del expediente sancionador de caza BI-60/2010». (Gero bada zehapen bat edo beste). 30/1992 Legearen euskal testua k zehapen, zehapen-prozedura eta halakoak darabiltza etengabe, eta uste dut zuzenbidearen arloan aipatu samarra dela zehapen/zigor bereizkuntza. Ez genuke hitz hori erabili behar testuetan?; ez zaigu sinesgarria iruditzen oraind...

Mendetasuneko pertsonak

Testu hau Ezintasun mailak izenekoaren jarraipena da. Osteguneko saioan, ikusi genuen hitz zehatz bat behar dugula "dependencia" kontzeptua adierazteko ("Ley de dependencia" eta abar adierazi beharra dago: Itzul-en behin galdetu zen, eta inork erantzunik eman ez!). Ikusi genuen, orobat, hitz horrek ezintasun eta ez-gaitasun hitzez bestelakoa izan beharko duela. Aipatu genituen "laguntza beharra", "besteren beharra" eta abar, baina ordainik beteena mendekotasun dela atera genuen ondorio ( menpeko ere badago Hiztegi Batuan, eta mendeko -ren sinonimoa dela dio, baina eratorririk bat bera ere ez dute sartu, eta bai aldiz mendeko -renak, eta hortik ondoriozta daiteke erro hori hobesten dela). Horrekin batera, mendetasun ere badagoela ikusi genuen, esanahi berarekin. Hortik aurrera, beste bi kontu daude erabakitzeko: lehena, mende(ko)tasun sustantiboa hartu ondoren, zer adjektibo edo izenlagun hartu "persona dependiente" adierazteko; bigar...