Skip to main content

Hieroglifikoa ote?

Adiskide baten lagun okzitaniar bat arbasoen bila ari omen da Ipar Euskal Herrian. Bilaketa horretan, ate gaineko irudi hau duen etxearekin egin du topo:

Bertan jartzen duena ulertu nahiko luke adiskideak. Bere lagunak “Jesus eta Maria” ikusi du. Nire adiskideak, horiez gain, hauek ere ikusten ditu (zatiketa egiten den lekuaren arabera): JESUSEI / AMA / PIARRES / LARRDIRELA / LAUDATU / ECUINARACD.

Norbaitek laguntzerik bai?

Comments

Gotzon said…
Nik era honetara transkribatuko nuke:

JESUS ETA MA(RIA) PIARRES LARR(...)
DIRELA LAUDATU EGUINARAÇ D(...)

Oharrak

- Iruditzen zait inskripzioa ez dagoela osorik; esaldi luzeago baten etenduraren itxura hartzen diot.

- Hasierako JESUS ETA MA zalantza gabekotzat joko nituzke. Atalburuetan ipintzen ziren esaldi askotan, bedeinkazio moduan, ipintzen zuten halakorik, eta ez zen harrigarria laburtuta agertzea (batez ere M[ARI]A); horren aztarna da gaur egungo gazteleraz idazten den Mª, hain zuzen.

- Baita ere, PIARRES LARR(...) argi dago. Adibidez, Piarres Larre edo Larrondo; abizen arruntak dira.

- Amaierako hitza nik EGUINARAÇ irakurriko nuke, nahiz segidan duen D horrek nahasten nauen...

- Zernahi den gisaz, ez diot zentzurik batere hartzen, egia esateko.
Anonymous said…
Eskerrik asko, Gotzon, hire azalpenagatik.

Egia esateko, niri ere burutik pasatu zaidak bukatu gabeko izenen kontu hori.
Anonymous said…
Arriskatu samarra da esan behar dudana, baina idazkun horrek izan litzake bi alde, leihoak bezala. Ezkerreko aldea: JESUS ETA MARIA DIRELA LAUDATU ('laudatuak izan bitez Jesus eta Maria'). Eskuineko aldea: PIARRES LARR...k EGINARAZIA.

ASTEBURULEHENON
ASTEBURU/-LEHEN/ON
(nola erraztu dituen gauzak informatikak!)
Gotzon said…
Ez nuen pentsatu Patxiren hipotesi horretan. Mmm... Izan daiteke, era horretan, ezker-eskuin banatuta, esaldiak zerbait zentzu hartzen baitu.

Gainera, esaldia etena edo moztua balitz, ikusi beharko litzateke etxean bertan, ea eskuin aldetik horma laburtu edo estalia ote den.

Hala ez bada, Patxiren usteak indar hartuko luke, zalantza gabe.

Popular posts from this blog

Itxiera-ordutegia

Irratian entzun dut gaur goizean iragarki bat, Herrizaingo Sailarena, (tabernen) "itxiera-ordutegiak" betetzearen aldekoa. Ez dakit burmuinaren txokoren batean "etxera-ordua" ez ote dugun ikusten... Bestela, nire uste oraingo honetan ere harro samarrean, "ixteko orduak" zaindu behar lirateke: ez "itxiera", eta ez "ordutegia". Zer diozue zuek? Patxi

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondoriorik izan ez duenez, iragarki honen bidez jakinarazten dira, 1992ko azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Lege ak, 59. artikuluko 5. zenbakian agintzen duenaren arabera. Interesatuek jakin dezaten ematen da horren berri eta interesatu horientzat banakako jakinarazpen balioa izan behar du». Atzoko BAO tik: «Zigortzeko espedienteari ebazpen proposamenaren jakinarazpena ehizari buruzko BI-60/2010. / Notificación de la propuesta de resolución del expediente sancionador de caza BI-60/2010». (Gero bada zehapen bat edo beste). 30/1992 Legearen euskal testua k zehapen, zehapen-prozedura eta halakoak darabiltza etengabe, eta uste dut zuzenbidearen arloan aipatu samarra dela zehapen/zigor bereizkuntza. Ez genuke hitz hori erabili behar testuetan?; ez zaigu sinesgarria iruditzen oraind...

Mendetasuneko pertsonak

Testu hau Ezintasun mailak izenekoaren jarraipena da. Osteguneko saioan, ikusi genuen hitz zehatz bat behar dugula "dependencia" kontzeptua adierazteko ("Ley de dependencia" eta abar adierazi beharra dago: Itzul-en behin galdetu zen, eta inork erantzunik eman ez!). Ikusi genuen, orobat, hitz horrek ezintasun eta ez-gaitasun hitzez bestelakoa izan beharko duela. Aipatu genituen "laguntza beharra", "besteren beharra" eta abar, baina ordainik beteena mendekotasun dela atera genuen ondorio ( menpeko ere badago Hiztegi Batuan, eta mendeko -ren sinonimoa dela dio, baina eratorririk bat bera ere ez dute sartu, eta bai aldiz mendeko -renak, eta hortik ondoriozta daiteke erro hori hobesten dela). Horrekin batera, mendetasun ere badagoela ikusi genuen, esanahi berarekin. Hortik aurrera, beste bi kontu daude erabakitzeko: lehena, mende(ko)tasun sustantiboa hartu ondoren, zer adjektibo edo izenlagun hartu "persona dependiente" adierazteko; bigar...