Ni ere hori pentsatzen dutenetakoa naiz. Hau da, nik ere hori pentsatzen dut.
Patxi
1 comment:
Anonymous
said...
Maiz gertatzen dira horrelakoak euskaraz, erlatiboa tartean dagoenean. Nire ustez, gaztelaniaren eragina izan daiteke (okerra delako edo, besterik gabe, hizkera estandarra ez delako).
Hona zer dioen IVAPen Zalantza-dantza argitalpenak alferreko erlatiboaz:
"Erlatibozko perpaus asko errazago eman daitezke:
*Euskal Herrian garrantzitsuenak diren lau sindikatuak... Euskal Herriko lau sindikatu garrantzitsuenak...
*Badira langile asko pozik ez daudenak. Langile asko ez daude pozik."
1 comment:
Maiz gertatzen dira horrelakoak euskaraz, erlatiboa tartean dagoenean. Nire ustez, gaztelaniaren eragina izan daiteke (okerra delako edo, besterik gabe, hizkera estandarra ez delako).
Hona zer dioen IVAPen Zalantza-dantza argitalpenak alferreko erlatiboaz:
"Erlatibozko perpaus asko errazago eman daitezke:
*Euskal Herrian garrantzitsuenak diren lau sindikatuak...
Euskal Herriko lau sindikatu garrantzitsuenak...
*Badira langile asko pozik ez daudenak.
Langile asko ez daude pozik."
Post a Comment