2009/02/19

Hedapena eta elisioa

Sarritan ibili izaten gara trabatuta informatika aplikazioak edo webguneen edukiak itzultzerakoan, gazteleraz edo ingelesez emandako terminoak eta siglak euskaraz txukun eta, batez ere, ulergarri emateko.

Artikulu guztiz jakingarria irakurri dut Bartzelonako Unibertsitate Autonomoak argitaratzen duen Tradumàtica aldizkari elektronikoaren 6. alean: «Análisis terminológico de sitios web localizados del inglés al español: uso de técnicas de amplificación y elisión», María Isabel Diéguez Morales Txileko Unibertsitate Katolikoko irakasleak.

Hedapen bidez (One of our core values is always maintaining a client focus -> Uno de nuestros valores medulares es nuestro enfoque permanente para con el servicio que prestamos) nahiz elisioz (there is no up-front capital expenditure -> no hay inversión inicial) Txileko webgune ingelesetik gaztelerara lokalizatutako askoren adibide ederrak ematen ditu.

Iruditzen zait badugula hor zer ikasia.

Gotzon

No comments:

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondorior...