Interpretariaren eskuliburua argitara eman dute berriki Juanjo Pagola itzultzaile-interpretariak eta Joseba Urkia interpretariak. Biak IVAPeko Itzulpen Zerbitzu Ofizialeko langileak dira.
Lehengoan izan nuen liburuaren erreferentzia, baina (oraindik) ez dut liburua irakurri. Halere, erreferentzia irakurrita, liburu interesgarri iruditu zait, haien esperientzia gure eguneroko lanmoduarekin lotuta baitago: itzulpengitza bera; itzulpengintzaren inguruko gorabeherak; administrazioa eta euskara...
Tiraka Jaurlaritzako langile euskaltzaleen blogetik hartu dut Interpretearen eskuliburuari buruzko informazioa.
2009/01/21
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Zehapenak eta zigorrak
Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondorior...
-
Irratian entzun dut gaur goizean iragarki bat, Herrizaingo Sailarena, (tabernen) "itxiera-ordutegiak" betetzearen aldekoa. Ez daki...
-
Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondorior...
No comments:
Post a Comment