2005/08/03

Elebiera, elebitan

Gauza txiki-txiki bat. Askotan irakurri dut elebitan, eta gaur bertan ere bai, txosten batean (ez da zuengandik oso apartekoa, baina horrek berdin dio: kontua da erabiltzen dela han-hemen). Nik ez dakit inork horri buruz zerbait esan duen noizbait, baina niri beti harrigarri egin zait, eta desegokitzat daukat. Zergatik? Bada, hizkuntzabitan sekula idatziko ez nukeen bezala, elebitan ere ez nuke sekula idatziko. Motzago izateak ekarri ote du horrela idazteko joera?

Nire alarma-argi guztiak txinpartaka jarri zituena, ordea, elebiera hitza izan zen. Behin irakurri nuen ekitaldi batzuk euskaraz, beste batzuk gaztelaniaz, eta hirugarren sail bat "elebieraz" izango zirela. Arraioa! Hizkuntza berriren bat ote dugu hori? Harriturik, deitu egin nion testu hura argitaratu zuen erakundean ardura zuen bati, eta zuei bezalaxe azaldu nion nire harridura. Aitortu zidan ez zuela inoiz pentsatu horretan, normal antzera ateratzen zitzaiola, baina beharbada arrazoi izango nuela. Geroztiko konturik ez dakit. Ez dut uste gehiagotan irakurri dudanik elebiera hori.

Zuek zer diozue?

2 comments:

Anonymous said...

Zer den oroimen txarra izatea (edo
beti gauza berekin bueltaka ibiltzea...). Ibon Sarasolak kritikatua da behin 'elebitan' hori, eta gainera mintegian komentatu genuela uste dut. Begira hemen:

http://tinyurl.com/a26np

Nolanahi ere, Googlen biatuta oraindik nagusi da forma normalenaren aldean:

elebitan (150 inguru)
ele bitan (60 inguru)

Beharbada 'elebiera' horrena ez zenuten gogoratzen. Horrekin kontsolatuko naiz.

Patxi. (Idatzi beldurrik gabe, e!)

Anonymous said...

Sarasolak "eleanitza" kritikatu zuen, "anitz" ez zela adjektiboa argituz.
Guri balio izan zigun, besteak beste, mintegia egiten dugun gelari "areto balioaniztuna" deitzeko.
Baina, harira etorriz, "ele..." kontu horretan ondo daude:
elebakarra (Hiztegi Batua)
elebiduna (Hiztegi Batua)
Elebitasuna (Hiztegi Batua)
Baina, hortik aurrera? ELHUYAR hiztegian eta EUSKALTERMen "hirueleduna" agertzen da. EUSKALTERMen "laueleduna" ere bai.
Beraz, ondo al leudeke "hirueletasuna" eta "laueletasuna" ere?
Horiei muzin egin eta "hiru hizkuntzakoa", "lau hizkuntzakoa" eta honelakoei heltzea hobea al da? Asegutuko al gintuzke horrek?
Joseba

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondorior...