Skip to main content

Bigarrenez, Lerinen

Gaurko Berriaren azalean (2006-04-06), adibide polit bat daukagu koma 'ospetsu' baten erakusgarri. Gogoan izango duzue "1965ean jaio zen Bilbon" erako esaldiez Juan Garziak esandakoa (koma behar duela, alegia, bestela beste urteren batean beste nonbait jaio ote zen pentsa dezakegulako), eta azalpen horri ematen zaion erantzun tipikoa ere bai ("behin bakarrik jaiotzen gara, ordea, eta ez dago gaizki ulertzerik!".

Bada, gaurko Berriako izenburuak argi asko uzten du, nik uste, koma horren premia, eta bizkor ibili da kazetaria (edo zuzentzailea). Hauxe da izenburua:

Euskalteleko Samuel Sanchezek bigarrenez irabazi du, Lerinen.

Komarik gabe idatziko zukeen hainbatek, ezta? Baina Lerinen lehenbizikoz irabazi du Sanchezek (ailegatu ere lehenbizikoz ailegatu baita Euskal Herriko Itzulia Lerinera), eta guztiz pertinentea eta beharrezkoa da koma hori.

Comments

Anonymous said…
"Samuel Sanchez se afianza con otra victoria en Lerin" dio Diario Vasco-k.

Euskaraz bezain anbiguoa da gazteleraz ere; hori saihesteko gazteleraz ordena aldatuko genuke komekin dantzan hasi aurretik: "Samuel Sanchez se afianza en Lerin con otra victoria".
Euskaraz, ordea, orden aldaketak ez du ezer konpontzen: "Samuel Sanchezek Lerinen bigarrenez irabazi du".
Koma behar.

Xabier Andonegi

Popular posts from this blog

Itxiera-ordutegia

Irratian entzun dut gaur goizean iragarki bat, Herrizaingo Sailarena, (tabernen) "itxiera-ordutegiak" betetzearen aldekoa. Ez dakit burmuinaren txokoren batean "etxera-ordua" ez ote dugun ikusten... Bestela, nire uste oraingo honetan ere harro samarrean, "ixteko orduak" zaindu behar lirateke: ez "itxiera", eta ez "ordutegia". Zer diozue zuek? Patxi

Zehapenak eta zigorrak

Gaurko GAO tik: «Beheko zerrendako zigor espedienteen Foru Aginduak (zigor-jardunbidea hastekoa) jakinarazten saiatu arren, horrek ondoriorik izan ez duenez, iragarki honen bidez jakinarazten dira, 1992ko azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Lege ak, 59. artikuluko 5. zenbakian agintzen duenaren arabera. Interesatuek jakin dezaten ematen da horren berri eta interesatu horientzat banakako jakinarazpen balioa izan behar du». Atzoko BAO tik: «Zigortzeko espedienteari ebazpen proposamenaren jakinarazpena ehizari buruzko BI-60/2010. / Notificación de la propuesta de resolución del expediente sancionador de caza BI-60/2010». (Gero bada zehapen bat edo beste). 30/1992 Legearen euskal testua k zehapen, zehapen-prozedura eta halakoak darabiltza etengabe, eta uste dut zuzenbidearen arloan aipatu samarra dela zehapen/zigor bereizkuntza. Ez genuke hitz hori erabili behar testuetan?; ez zaigu sinesgarria iruditzen oraind...

Mendetasuneko pertsonak

Testu hau Ezintasun mailak izenekoaren jarraipena da. Osteguneko saioan, ikusi genuen hitz zehatz bat behar dugula "dependencia" kontzeptua adierazteko ("Ley de dependencia" eta abar adierazi beharra dago: Itzul-en behin galdetu zen, eta inork erantzunik eman ez!). Ikusi genuen, orobat, hitz horrek ezintasun eta ez-gaitasun hitzez bestelakoa izan beharko duela. Aipatu genituen "laguntza beharra", "besteren beharra" eta abar, baina ordainik beteena mendekotasun dela atera genuen ondorio ( menpeko ere badago Hiztegi Batuan, eta mendeko -ren sinonimoa dela dio, baina eratorririk bat bera ere ez dute sartu, eta bai aldiz mendeko -renak, eta hortik ondoriozta daiteke erro hori hobesten dela). Horrekin batera, mendetasun ere badagoela ikusi genuen, esanahi berarekin. Hortik aurrera, beste bi kontu daude erabakitzeko: lehena, mende(ko)tasun sustantiboa hartu ondoren, zer adjektibo edo izenlagun hartu "persona dependiente" adierazteko; bigar...